către Lorina, Alice şi Edith Liddell

 

Licurici, cînd răsfoiţi

O cărticică cu poveşti,

Rar să citiţi, cu ochi măriţi,

Istoriile-i împărăteşti.

Nu gîndiţi că numai joaca

Ar fi un fel de SĂRBĂTOARE,

Abia-atunci vă vor părea

Lecţiile supărătoare.

Iară voi dacă veţi fi

Copii cu minţi ascuţite,

E greu, dar veţi depăşi:

Eforturile-s răsplătite!

Dacă-n orele de lecţii

Imaginaţia-i mare,

Treaba se va uşura, iar vieţii

Haz îi daţi de SĂRBĂTOARE.

(1861) 

 

traducere de Marius Chivu

Poemul este un acrostih (primele litere ale fiecărui început de vers formînd numele celor trei fete: Lorina, Alice şi Edith) şi este reprodus pe coperta interioară a unei cópii din cartea Holiday House de Catherine Sinclair. Pe foaia de gardă, autorul a scris „L. A. şi E. Liddell / un cadou de Crăciun / de la C. L. Dodgson” (din The selected letters of Lewis Carroll).

Foto: Lorina, Alice şi Edith Liddell fotografiate de Lewis Carroll în vara anului 1860